ПОСЛЕДНИЕ НОВОСТИ
Главная | ОБЩЕСТВО | «Это достояние народа тоже». Ректор УзГУМЯ — о бесплатном распространении английского перевода «Минувших дней»

«Это достояние народа тоже». Ректор УзГУМЯ — о бесплатном распространении английского перевода «Минувших дней»

Илхом Тухтасинов.

Фото: УзГУМЯ

Ректор Узбекского государственного университета мировых языков (УзГУМЯ) Илхом Тухтасинов прокомментировал ситуацию с нелегальным распространением вузом перевода романа Абдуллы Кадыри «Минувшие дни» на английском языке.

«Газета» писала, что отсканированная версия книги американского исследователя Марка Риза, которую он подарил вузу, была размещена в Единой системе электронной библиотеки вузов Узбекистана Unilibrary.uz Министерства высшего образования, науки и инноваций. Её также распространяли через мессенджеры. Сотрудник УзГУМЯ был оштрафован за нарушение авторских прав на 2 млн сумов (менее 170 долларов США).

В рамках форума ректоров в Ташкенте 13 декабря ректор вуза сказал корреспонденту «Газеты», что перевод «Минувших дней» был подарен университету за год до того, как он приступил к работе.

«Я пришёл на эту должность в 2023 году, а это произведение было подарено предыдущему руководителю в 2022 году. Ректор передал книгу в университетскую библиотеку. Правительством была поставлена задача оцифровать все книги, хранящиеся в библиотеках высших учебных заведений. Для обеспечения исполнения этого поручения сотрудники информационно-ресурсного центра подготовили PDF-версию перевода наряду со всеми книгами библиотечного фонда и разместили её на электронной платформе. После обращения к нам Департамента интеллектуальной собственности Министерства юстиции материал был удалён с платформы», — сказал ректор.

Отвечая на вопрос о том, считает ли он произошедшее нарушением авторских прав, Илхом Тухтасинов заявил: «Я считаю, что будь то писатель, поэт или деятель искусства — он творит для народа. Вы можете пользоваться этим у себя дома или в любом другом месте. Это достояние народа тоже: писатель пишет книгу не только для себя, но и для народа и общества. Кто-то воспользуется этим для развития или проведения исследования, поэтому необходимо, чтобы народ имел доступ к таким вещам».Реклама на Gazeta

Илхом Тухтасинов добавил, что и сам как переводчик перевёл «Минувшие дни» на английский язык. «Если у студента или исследователя нет возможности купить книгу, я разрешу попользоваться её электронной версией», — сказал он.

Марк Риз сообщил, что его книга незаконно распространяется в Узбекистане, в октябре. Он назвал это «кражей авторских прав» и подчеркнул, что подобные случаи отпугивают зарубежные компании от инвестирования в Узбекистан. По его словам, для инвесторов важным критерием является то, насколько страна уважает и обеспечивает соблюдение прав интеллектуальной собственности.

УзГУМЯ в официальном комментарии заявил, что строго соблюдает стандарты защиты интеллектуальной собственности, включая нормы Бернской конвенции и принципы Всемирной организации интеллектуальной собственности. В университете отметили, что с уважением относятся к позиции Марка Риза и что его перевод имеет важное значение для вывода узбекской литературы на международную арену, а также как ценный источник для работы студентов. В библиотеке есть только один экземпляр и он используется исключительно в учебных целях.

В заявлении подчёркнуто, что на платформу Unilibrary.uz была загружена только библиографическая информация о книге, а электронная версия никогда не размещалась (эта информация расходится с заявлением Министерства юстиции, сделанным позже). После того, как вуз узнал, что требуется разрешение автора, из системы удалили библиографическую запись. Университет попросил не рассматривать этот случай как нарушение авторских прав и заявил о готовности к диалогу для урегулирования ситуации.

Источник